Articles al tag ‘Rutas del Vino’

4
dic

“En busca del gusto”. DO Binissalem en Neustadt an der Weinstrasse (Pfalz-Alemania)

Categories: General

 “La gente no hace un viaje, es el viaje que hace a la gente” John Steinbeck

” People do not make a journey , it’s the journey that makes people ” John Steinbeck .

Desde el jueves 28 hasta el domingo 1 de diciembre, en Neustadt  an der Weinstrasse, en el Palatinado (Pfalz),  la DO Binissalem ha tenido el privilegio de ofrecer y disfrutar de los mejores vinos y productos gastronómicos de la vieja Europa (Alemania, Holanda, Italia y España).

From Thursday 28th of November  to Sunday 1st of December , in Neustadt an der Weinstrasse , in the Palatinate (Pfalz ) , the DO Binissalem has been privileged to offer and enjoy the best wines and delicacies of Old Europe (Germany, Netherlands , Italy and Spain ) .

A pesar de las bajas temperaturas, un ambiente cálido y acogedor nos recibió en esta ciudad, centro neurálgico de la zona vitivinícola del Pfalz, en el suroeste de Alemania.

Despite the low temperatures, a warm and friendly atmosphere welcomed us in Neustadt an der Weinstrasse, the heart of the wine growing area of the Pfalz in Southwest Germany.

IMG_20131130_103340

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_20131130_103534

IMG_20131130_101829

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_20131201_150503

IMG_20131129_132200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Invitados por la Oficina de Turismo de esta ciudad, junto con sus socios turísticos; Roero de la Región del Piamonte, Veneto en la Región de Venecia, Emilia Romagna (Italia), Limburgo Holandés, los vinos de Pfalz, productos de Cataluña, Slow-food, la DO Binissalem ha participado del evento “En busca del gusto”.

We have been invited by the Tourist Office, along with its tourism partners ; Roero of Piedmont Region , the Region of Veneto in Venice, Emilia Romagna ( Italy) , Dutch Limburg , Pfalz wines , products of Catalonia , Slow- food, the DO Binissalem has participated in the event, ” In Search of Taste.”

Este evento, tuvo lugar el jueves 28 de noviembre en Casimirianum (antigua universidad calvinista), donde periodistas, políticos y clientes de los “viajes del gusto” organizados por la oficina de Turismo de Neustadt,  se dieron cita en este edificio para disfrutar durante la tarde-noche de excelentes vinos, sal, pastas, quesos, dulces, frutos secos, embutidos, trufas, aceites, etc.

This event took place on Thursday 28thof November in Casimirianum (old Calvinist University) , where journalists, politicians and customers of the Trips of Taste ” organized by the Tourist Office of Neustadt , met in this building to enjoy during the afternoon-night of excellent wines , salt, pasta, cheese, sweets , nuts , sausages, truffles , oils, etc.

IMG_20131128_164759IMG_20131127_200047

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_20131128_201808IMG_20131128_200931

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espumosos de la variedad Prosecco i Moscato d’Asti (espumoso de moscatel) de la zona del Veneto, Vinos de la variedad Nebiollo y Barolo de la DOCG Roero en la región del  Piamonte (a los pies de la montaña-Los Alpes), vinos de Mallorca de la Denominación de Origen Binissalem (tintos jóvenes y crianzas), vinos y embutidos de Cataluña y vinos de la región de Pfalz (blancos de Riesling y Pinot blanco y tintos de Pinot noir), todo ello amenizado por la música de Lobo Gerrero, guitarrista, compositor y cantante español de flamenco, música latina y Bossa Nova y Claudia Albrecht con swing, bossa y jazz.

Sparkling wines of Prosecco variety and Moscato d’Asti (sparkling Muscat ) from Veneto , wines of Barolo and Nebiollo varieties from Roero DOCG in the Piedmont region ( at the foot of the mountain Alps ) , Mallorca wines from Designation of Origin Binissalem ( young and crianza red wines ) , wines and sausages from Catalonia and Pfalz wines ( white wines of Riesling and Pinot Blanc  and  red wines of Pinot noir ) , all enlivened by the music of Lobo Gerrero , guitarist, composer and singer of Spanish flamenco, Latin and Bossa Nova and Claudia Albrecht with Swing, Bossa and Jazz.

IMG_20131128_175836IMG_20131128_155348

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nos invitaron a visitar la bodega Bergdolt en Duttweiller, bodega que inicialmente perteneció a unos monjes, después a la Universidad de Heilderberg y, desde 1750 a la familia Bergdolt.  En ella pudimos probar vinos de calidad, bajo el amparo de la marca VDP. Prädikatsweingut, de diferentes categorías: VDP primer viñedo, VDP gran viñedo, vino de pueblo. De las variedades Weissburgunder (Pinot blanco), Riesling y Spätburgunders (Pinot noir). Vinos blancos muy afrutados y con marcada acidez. Los vinos tintos son de capa media, suaves y ligeros.

We have been invited to visit the Bergdolt winery in Duttweiller, which initially belonged to monks, then to the Heilderberg University, and from 1750 to Bergdolt family. In there we have tasted quality wines, under the protection of VDP. Prädikatsweingut , of different categories: first vineyard VDP , large vineyard VDP,town wine. of Pinot Blanc , Riesling and Pinot noir varieties. White wines are very fruity with marked acidity. The red wines are middle layer, soft and light.

IMG_20131129_120852IMG_20131129_112035IMG_20131129_111801IMG_20131129_111820

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMG_20131129_111717

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desde el viernes a las tres de  la tarde y hasta el domingo a las nueve de la noche, la DO Binissalem estuvo presente en el Kunigundenmarkt “Mercado de las delicias”, en el patio del ayuntamiento y otros patios adyacentes junto al  mercado navideño en el centro de Neustadt, en  Juliusplatz.

From Friday 29th of November at three in the afternoon until Sunday 1st of December at nine in the evening, the DO Binissalem attended the Kunigundenmarkt ” (Delicacies Market), in the courtyard of City Hall and other adjacent “patios” beside the Christmas market in the center of Neustadt, in Juliusplatz.

IMG_20131130_140713IMG_20131130_161822IMG_20131130_161905IMG_20131128_133414IMG_20131201_182301IMG_20131129_143703

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los aromas de Glühwein (vino caliente aromatizado con clavo y naranja), salchichas y fricadelas, junto con libros, castañas, productos gastronómicos, adornos y música navideña hicieron las delicias de los numerosos visitantes de la ciudad y pueblos de alrededor. En uno de los patios, las regiones de Limburgo, Roero, Venetto y DO Binissalem ofrecieron: Vinos, aceites, sal, quesos, pasta, embutidos, frutos secos, una gran familia enogastronómica. También se ofreció un seminario de jamón ibérico acompañado de vinos de Penedés, Priorato y de Pfalz, impartido por Juan Muñoz (Sommelier masterclass).

The Glühwein aromas  ( hot wine flavored with cloves and orange) , sausages and fricadelas , along with books , chestnuts, delicacies , ornaments and Christmas music to the delight of the many visitors to the city and surrounding villages. In one of the courtyards , the regions of Limburg , Roero , Veneto and DO Binissalem offered : Wines , oils , salt, cheese , pasta , sausages , nuts , great food and wine family. A seminar ham accompanied by wines from Penedes , Priorat and Pfalz , taught by Juan Muñoz ( Sommelier masterclass ) was also offered .

IMG_20131129_190010

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El Consejo Regulador de la DO Binissalem, representado por su presidenta Lourdes Picó y su directora técnica Margarita Amat, ofreció vinos tintos de 13 bodegas de la DO Binissalem, así como: “Flor de Sal”, aceite con DO Mallorca, Sobrasada de la IGP Sobrasada de Mallorca y “Quelitas”. Se ofrecieron alrededor de 800 degustaciones. El 60% de los visitantes de nuestro stand en el mercado, conocían Mallorca y los vinos de la DO Binissalem.

The Regulatory Council of the DO Binissalem , represented by its president Lourdes Picó and the technical director Margarita Amat, offered red wines from 13 DO Binissalem wineries and also ” Flor de Sal” , oil from DO Mallorca, Sobrasada from IGP Sobrasada de Mallorca and ” Quelitas”. About 800 tastings were offered, 60% of visitors in the market knew Mallorca and the wines from the DO Binissalem.

IMG_20131129_151621

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los visitantes del mercado degustaron y adquirieron con gusto nuestros vinos, sorprendidos de encontrarlos en su ciudad y deseosos de que repitiéramos fin de semana.  La empresa de importación “Der Mallorkiner” asistió para ofrecer los vinos de Mallorca directamente desde Alemania.

The market visitors  acquired and tasted our wines with pleasure, surprised to find us in Neustadt and desirous we repeated. The import company “Der Mallorkiner ” attended to offer wines from Mallorca directly from Germany .

Este acto de promoción no es más que el inicio de una colaboración entre la Weinstrasse de Pfalz y la Ruta del Vino de la DO Binissalem.

This promotional event is just the beginning of a collaboration, between Wine Route (Weinstrasse) in Pfalz and the DO Binissalem Wine Route.

IMG_20131129_102310

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Además de promocionar los vinos de Mallorca con DO Binissalem, invitamos a la región de Pfalz y a los numerosos visitantes a participar en el evento “Winedays in Mallorca” 10-18 de mayo de 2014. Vino, gastronomía y cultura.” Nueve días, nueve experiencias”, proyecto que se presenta el próximo 5 de diciembre en el II Foro de Gastronomía y Turismo organizado por la Consellería de Turismo del Govern Balear.

In addition to promoting the wines of Mallorca protected by DO Binissalem, we have invited the Pfalz region and the many visitors to participate in the ” Winedays in Mallorca ” event from 10th  to 18th in  May 2014. Wine, Food and Culture   “Nine days, nine experiences,” This project is going to be presented on 5th of  December at the II Forum of Food and Tourism in Palma, organized by “Conselleria de Turismo” of the Balearic Government.

Sin título-1

SUBSCRIURE’S RSS